日本的美食之中,絕對少不了壽喜燒,壽喜燒在香港好多時會譯作「日式甜豉油」,很多時都會在吃火鍋時看到,不過壽喜燒不單純是指醬汁,而是指整個吃法。因此這種譯法不是完全的對吧﹗
「壽喜燒」日語叫「すきやき」(音:Sukiyaki),日語漢字應該寫「鋤焼き」才對的。
日本的美食之中,絕對少不了壽喜燒,壽喜燒在香港好多時會譯作「日式甜豉油」,很多時都會在吃火鍋時看到,不過壽喜燒不單純是指醬汁,而是指整個吃法。因此這種譯法不是完全的對吧﹗
「壽喜燒」日語叫「すきやき」(音:Sukiyaki),日語漢字應該寫「鋤焼き」才對的。
今次寫這篇文有兩個原因,第一個就是這家烤肉店我想吃好久了,上兩次去都說滿座,後來姐姐叫我下次可以先訂位。因為這個訂位問題,剛巧最近去東京前,tripla AI這個平台找我試用他們的服務,順理成章的就用一次,我這次訂了兩家餐廳,其中一家是神保町食肉センター 。